Entry tags:
translations
All are Indonesian to English unless otherwise noted.
NORTH FOR THE WINTER
...ada dimana-mana, nak. = ...are everywhere, son. (Well, 'son' in context. 'Nak' is short for 'anak', which means 'child'.)
juga = also, too, as well
Bapak mah 'rek dahar gado-gado segede alaihim gambreng. = I'm gonna eat a hella huge gado-gado. (Sunda, which is the regional language of west Java)
Gado-gado = salad-thing with peanut sauce
...hayang sop buntut = want an ox-tail soup. (Well, 'hayang' is Sundanese for 'want', but 'sop buntut' is also Indonesian.)
Nggak, kok! Orang Sunda sejati nih! = No way! True blue Sundanese, right here.
warung = small stall/shop convenience store where you can buy small things like candy, cigarettes, and coffee and toiletries that come in packets
Pak = Dad (short for Bapak, which is 'father' but also means 'mister' or 'sir')
Tahu, nggak. Di Indonesia... = Did you know, in Indonesia... ('Tahu' also means 'tofu'! But not in this context. 'Nggak' is kinda like 'ain't', and the 'isn't' is 'tidak'.)
hanya satu = only one
yang bersalju = that snows. (Salju means snow.)
kedinginan = too cold
Irian Jaya = West Papua is now the correct name for it. It stopped being Irian Jaya in 2002.
nggak suka salju = doesn't like snow
belum pernah ke Bali = never been to Bali
JEJAK KAKI
jejak kaki = footprints
Perlu berak, nih? Sakit perut? = You need to take a crap or something? Stomachache?
Apa? Nge-get apa? = What? Get what? (Yes, this is an English word conjugated Indonesianly. Shut up, Indonesianly is too a word.)
Coba kalo ada genderuwo di Amerika = If only there were genderuwos in the USA. (The official spelling of 'kalo' is 'kalau'.)
Kok nggak pernah ada genderuwo disini? = Why are there never any genderuwos here?
Because, kalo ada jinn dari Arab and, what, buruburu dari Jepang, kan genderuwo dari Indonesia juga bisa, kan? = Because if you got jinns from the Middle East and, what, buruburus from Japan, then why not genderuwos from Indonesia?
Dasar bule = Damn honkies. ('Dasar' means 'base'.)
'Loe menang, kan? = You won, right?
'Ma kasih = Thanks. (Short for 'terima kasih'.)
NORTH FOR THE WINTER
...ada dimana-mana, nak. = ...are everywhere, son. (Well, 'son' in context. 'Nak' is short for 'anak', which means 'child'.)
juga = also, too, as well
Bapak mah 'rek dahar gado-gado segede alaihim gambreng. = I'm gonna eat a hella huge gado-gado. (Sunda, which is the regional language of west Java)
Gado-gado = salad-thing with peanut sauce
...hayang sop buntut = want an ox-tail soup. (Well, 'hayang' is Sundanese for 'want', but 'sop buntut' is also Indonesian.)
Nggak, kok! Orang Sunda sejati nih! = No way! True blue Sundanese, right here.
warung = small stall/shop convenience store where you can buy small things like candy, cigarettes, and coffee and toiletries that come in packets
Pak = Dad (short for Bapak, which is 'father' but also means 'mister' or 'sir')
Tahu, nggak. Di Indonesia... = Did you know, in Indonesia... ('Tahu' also means 'tofu'! But not in this context. 'Nggak' is kinda like 'ain't', and the 'isn't' is 'tidak'.)
hanya satu = only one
yang bersalju = that snows. (Salju means snow.)
kedinginan = too cold
Irian Jaya = West Papua is now the correct name for it. It stopped being Irian Jaya in 2002.
nggak suka salju = doesn't like snow
belum pernah ke Bali = never been to Bali
JEJAK KAKI
jejak kaki = footprints
Perlu berak, nih? Sakit perut? = You need to take a crap or something? Stomachache?
Apa? Nge-get apa? = What? Get what? (Yes, this is an English word conjugated Indonesianly. Shut up, Indonesianly is too a word.)
Coba kalo ada genderuwo di Amerika = If only there were genderuwos in the USA. (The official spelling of 'kalo' is 'kalau'.)
Kok nggak pernah ada genderuwo disini? = Why are there never any genderuwos here?
Because, kalo ada jinn dari Arab and, what, buruburu dari Jepang, kan genderuwo dari Indonesia juga bisa, kan? = Because if you got jinns from the Middle East and, what, buruburus from Japan, then why not genderuwos from Indonesia?
Dasar bule = Damn honkies. ('Dasar' means 'base'.)
'Loe menang, kan? = You won, right?
'Ma kasih = Thanks. (Short for 'terima kasih'.)